Having been told the most
tragic news about our poor maiden Ophelia. The water of the brook that “Pulled
the poor wretch from her melodious lay to muddy death” are cursed
indeed—Nothing can be understood (4.7.179-180). She was, of course “incapable
of her own distress,” Singing songs to my husband and I about such promiscuity
and doling flowers of varying hues at us, but alas is tragic she is “drowned,
drowned” (4.7.176). I do remember our last encounter with Ophelia before the
tragedy. At the time, I had assumed her references to the “beauteous Majesty of
Denmark” referred to the late Hamlet—so dearly missed—or myself (4.5.20). But
after hearing news of her drowning and personals, my opinion on the matter has
since shifted. It seems to me, her claims of “he is dead and gone” highlight
her understanding of much greater implications (4.5.26). She is mad because of
my son’s banishment to England and what I fear to be the “death of Hamlet” at
the hands of my husband (4.3.67). This banishment, “The nightmare delusion
which assails the poor girl’s mind is, in fact, the very reality which Claudius
has intended” (Seng 219). In fact, in retrospect, even more is understood about
the nature of my son’s expulsion from Denmark from Ophelia’s words. We once
believed Hamlet’s actions to be in anger, anything but love. But Ophelia
herself has her “true-love tears” in this act of seeming lunacy, making it
clear that Hamlet must have an “equally open declaration (Seng 219-222). Was it
ever the fault of mine, though? Even Laertes and Polonius feared a lack of love
and one of lust—that “no one is to be taken at face value” (Seng 220). Alas, I
mourn the girl’s death, though the circumstances surrounding have indeed taught
me more about my son than when she was live. She, like my son, deserve not to
die, and this matter of something rotten in England shall have to be examined
and corrected, if necessary.
No comments:
Post a Comment